Loading...

اطلاعات تماس

 شیراز، خیابان لطفعلی‌‌خان زند، چهارراه مشیر، چاپ پرواز

پشتیبانی
07132308657
09304302927
ارتباط پیامکی  
10009173169411

 

  

 

آمار

  • تعداد کالا: 299
  • بازدید امروز: 148
  • بازدید دیروز: 939
  • بازدید کل: 1664749

پرسش های متداول 2

بازدید: 567

1- از چه سنی با کودک مکالمه انگلیسی را شروع کنیم

از دوسالگی به بعد یا قبلش ویا حتی دیرتر ازدوسالگی

بهترين كار اين است كه كودك به زبان مادري خود مسلط شود بدين صورت كه مفهوم سوالات و درخواستهاي گوينده را درك كند و بتواند مرحله ي نخست رشد كلامي كه تكرار اواهاست را انجام دهد. اين سن در كودكان متفاوت است. ممكن است كودكي در يك سالگي بدين مرحله برسد و ديگري ديرتر. مساله و علت دوم روشي است كه بر مبناي ان كار مي شود. در روش يك والد يك زبان از ابتدا يك والد به زبان دوم و فقط با اين زبان باكودك صحبت مي كند درباره ي مضرات اين روش قبلا توضيح داده ايم. مساله ي سوم ساختار دستوري است. قبل از شروع مرحله ي دوم در رشد زبان دوم در كودك، زبان بينابيني شكل مي پذيرد. استفاده از اطلاعات زبان مادري براي توليد زباني كه نه مادري است نه زبان دوم. اما ساختار شكل پذيرنده ي ان گرامر و سطح تسلط كودك به زبان مادري است. بنابراين هرچقدر كودك به زبان مادري مسلط تر باشد مراحل تكميلي در وي بهتر پيشرفت خواهد كرد. بهمين دلايل زماني با كودك انگليسي صحبت شود كه ساختار و گفتار وي تا حدي پيشرفت كرده باشد. زود صحبت كردن هيچ تاثيري در روند تسلط زباني كودك در اينده نحواهد داشت. 

2- در زمان خواندن کتابهای داستان باتوجه به توضیحات در کانالتون ایا باید

جملات کتاب را به فارسی ترجمه کنیم

واگه جواب مثبته علتی که میگین باید ترجمه بشه چیه

مطلقا خير. ما هيچ وقت تاكيد نمي كنيم جملات ترجمه شوند. جملات كتاب داستان بايد مطابق سن كودك انتخاب شوند. روند انتخاب كتاب براي كودك بسيار مهم است. در اين باره مقالات زيادي نوشته شده و در سايت موجود مي باشد. زماني كه كودك زير دو سال سن دارد كنابهاي مصور با جملات بسيار كوتاه مناسب سن اوست. در سنين بالاتر انگشت روي تصاوير گذاشته شود و به تصاوير اشاره شود. در مراحل پيشرفته تر معناي كلمه به انگليسي توضيح داده شود. چنانچه هيچ چاره اي نداشتيد ترجمه كنيد اما ترجمه ي شما اگر هميشگي باشد كودك به اين كار عادت مي كند و هيچ تلاشي براي درك معناي كتاب انجام نمي دهد. 

3-- ایا مکالمه با کودک باید در زمان مشخصی از روز باشه 

تا کودک بتونه راحتتر ددزبان را تفکیک کنه. 

بله بهتر است در روز حتما با برنامه كار كنيد. تايم صحبت كردن بايد متنوع و محتلف باشد. در زمان صبحانه زمان حمام زمان خواب زمان بازي زمان كاردستي و نقاشي زمان گوش كردن به اهنگ صوتي زمان خريد زمان سفر حتي زمان ديدن كارتون و تلويزيون. هدف ما اماده سازي يك محيط مصنوعي است. گويشوران يك زبان فقط دو ساعت صحبت نمي كنند. فقط درباره ي غذا صحبت نمي كنند. فقط كارتون نمي بينند. ما بايد مراحل و مناطق محتلفي براي كودك فراهم اوريم تا اول اموزش برايش شاد شود و متنوع و دوم به نسبت مكان هاي متفاوت مكالمات متفاوتي هم صورت پذيرد و سطح دايره ي لغتي او ارتقا يابد. 

4-- اگر جوابتون به سوال 3 منفی است ,,,لطفا در مورد اینکه کودک چطور دو زبان را از هم تفکیک کنه ""توضیح بدهید

درباره ي تفكيك بايد بگويم كودك مانند بزرگسال نيست. او به راحتي حتي لحن مكالمات خارجي را مي شناسد. در روزهاي اول با شنيدن صداي اهنگ سريع نسبت به انچه مي شنود حساس مي شود. به راحتي هر دو زبان را از هم تفكيك مي كند. ضمنا بايد اصافه كنم استفاده از هر دو زبان در يك جمله بندي يكي از خصوصيات كودكان دوزبانه و امري بسيار شايع در زبانشناسي است. از اين بابت نه تنها نبايد نگران شد بلكه نشانه اي از پيشرفت زباني كودك است. اضافه کنم به زودی خلاصه ی بهترین کتاب دوزبانگی کودکان در سایت منتشر خواهد شد.

 

5_ایا بچه ای که مثلا پنج سالش است وتا قبل از اون هم پیش زمینه ای از زبان نداشته به این روش , وبشکل طبیعی میشه که دوزبانه بشه

یا دیگه دیر شده.

نمي توان گفت دير شده است. تا هفت سالگي زمان براي دوزبانگي وقت است. تنها به لحاظ مهارت شنيداري كمي دير شده و والد بايد زمان بيشتري به اموزش اختصاص دهد. كودكي كه چهار سال فقط اهنگ فارسي شنيده صحبت به زبان مادري و كارتون به زبان فارسي وقت بيشتري براي تطبيق لازم دارد. اما با برنامه ريزي صحيح مي توان به بهترين شكل استفاده ي لازم را برد. 

 

 

6-- بچه هایی که طبق سوال قبل یمقدار دیرتر در معرض زبان انگلیسی قرار میگیرن """ معمولا از مادرخودشون مدام ترجمه فارسی میخواهند ""چگونه با ایندسته از کودکان رفتار کنیم

دقيقا همينطور است. در بالا اشاره كرديم راه سخت است. پيشنهاد من همراه شدن والد با كودك است. يعني او نيز زبان اموزي را شروع كند. كناب بخواند فيلم انگليسي ببيند از كلمات انگليسي استفاده كند اهنگ انگليسي گوش كند. و اين مساله فقط مشكل والديني نيست كه زبان را براي كودكان خود ديرتر اغاز كرده اند. والدين بسياري از همان ابتداي كودكي اين مشكل را دارند. و علت كمبود موجوديت منابع انگليسي است. براي پرورش كودك دوزبانه لازم است وقت گزارده شود هزينه شود. هميشه به روز باشيد و مطالعه كنيد. اهنگ ها و منابع تصويري انگليسي ببينيد. با كودك همراهي كنيد هرگز به او فشار نياوريد. متوجه باشيد تمام كودكان دنيا قابليت دوزبانگي را ندارند همانطور كه قرار نبست تمام كودكان رياضي دان و موسيقي دان شوند. هدف ما ممكن است تنها اشنايي متفاوت خردسالمان با زبان باشد به گونه اي متفاوت. 

 

-7سوال همیشگی مادران اینه که ایا واقعا با این مقدار دانش کم از زبان انگلیسی میتونن فرزند دوزبانه داشته باشند و از سنی که فرزندشون به مرحله تکلم به زبان دوم میرسه چطور با ضعف تلفظ خودشون وضعف گرامری خودشون با فرزندشون ارتباط برقرار کنند.

در این رابطه قبلا بسیار صحبت کردیم. اما قاعده ی کلی ما و دنیای زبان در کل جهان این است که هیچ ضعف و نقصی نباید و نمی تواند باعث یادگیری کودک و تلاش والدین برای داشتن کودکی دوزبانه شود. شاید به طور صد در صد این امر میسر نباشد اما تجربه ی چندین ساله ی ما و وجود نمونه های ملموس و در دسترس از کودکان و والدین نشان داده است که سطح دانش زبان کودکانی که با این شیوه با دارا بودن والدین ضعیف در دانش زبان بسیار بالاتر از کودکانی است که از سنین 7 سالگی در اموزشگاه های زبان حتی بهترین مناطق و شهرها شروع به آموزش مستقیم و آکادمیک کرده اند. اگر به سایت ما مراجعه کرده و لینک آپارات را چک کنید تمام نمونه ها با توضیحات کامل موجود می باشد و مصداق کامل صحبت های ماست. ما والدینی درایم که از روستاهای دوردست محصولات تهیه می کنند و برنامه می گیرند و مشاوره می شوند. سطح زبانی کودکی که مادرش حتی دیپلم هم ندارد بالطبع بسیار پایین است. اما نکته اینجاست که هر فرد را در موقعیت زندگی ، سبک زندگی ، اجتماع خانواده و محیط بیرون بسنجیم و او را فقط با خودش مقایسه کنیم. این امر در رونشناسی کودک و بزرگسالان امری بسیار حائز اهمیت می باشد. چنانچه کودک من با کودک شما مقایسه شود طبیعتا نکاتی مثبت یا منفی در این مقایسه به وجود خواهد امد که نشان از عدم تطابق دارد و باعث سرخوردگی و نا امیدی شما خواهد شد. توصیه ی ما به والدین همیشه این است که انسان حق دارد بپرسد و بداند. حق دارد شک کند و تردید داشته باشد. حق دارد به دنبال روشی علمی و پایدار باشد که کمترین ضرر را برای کودکش بهمراه داشته باشد. حق دارد از دیگر والدین و همراهانش درباره ی راهی که رفته اند سوال کند. اما برای داشتن و بهره بردن از حقوق ، آدمی می بایست تلاش کند. تلاش معطوف می شود به تحقیق کردن در دامنه ی وسیع اینترنت ، خواندن مقالات داخلی و خارجی مختلف ، سوال کردن از روانشناسان و گفتاردرمانان و زباشناسان به روز ، تلاش این است که شما بهترین راه و پر اثرترین راه را انتخاب کنید نه ساده ترین راه را. لزوما هر راه ساده ای علمی و بی خطر نیست. بهتر است روشی را انتخاب کنید که مبدع یا پیروی آن از دانش شخصیتی و انسانی برتری برخوردار باشد به شما و روح و روان کودکتان اهمیت دهد. به دنبال منافع مادی و سوددهی از قبل شما نباشد به کمترین وجه راضی باشد. ببینید کسی را که انتخاب کرده اید تا چه حد با دنیای خارج از کشورتان ارتباط دارد. چه افرادی را در زمینه ی کاری خود در خارج و داخل  کشور بهمراه دارد. به مدرک و نام و نشان مهندس و کارشناس بسنده نکنید. چیزی که اهمیت دارد درون ماست و تفکر ما. والاترین درک ها در مقام یک مدرک نمی گنجد. توصیه ی من این است هر ضعف را می توان رفع کرد. والدینی را دیده ام که در نیمه ی راه به کلاس زبان رفته اند برای پیشرفت زبان خود اقدام کرده اند. برای زمانی که کودک شروع به صحبت می کند یا دانش زبانی خود را گسترش دهید یا از یک مربی استفاده کنید. هیچ چیزی جای صحبت و بازی با کودک را نمی گیرد.

 

-8اصولا پیشنهاد شما برای ادامه راه با این دسته از کودکان دوزبانه که والدینشون توانایی مکالمه انگلیسی ندارن چیه

به این سوال در بالا پاسخ دادم. راه را ادامه دهند نا امید نشوند از منابع دیداری مانند کارتون استفاده نکنند تا ضعف خود را جبران کنند. در تمام علوم دنیا به کرات تاکید شده کودکان زیر 2 سال نباید در معرض کارتون و تلویزیون قرار گیرند علت فقط آسیب چشمی نیست. علت موجبات رفتاری ناهنجاری های شخصیتی ، رفتارهای ناگهانی و تهاجمی ، رکود و رخوت در روان کودک و هزاران مورد دیگر است. برای من بسیار مطلوب است که برای سوددهی خود به شما تاکید کنم راه آسان و پر خطر دیدن کارتون را انتخاب کنید اما اگر قرار بود یک مزیت را به دست آوریم و هزاران مضرت را به کودک هدیه دهیم کدام والد مسوولی چنین امری را می پذیرد. بجای نشاندن بیش از حد کودک که برای سنین بالای 2 سال روزی 30 دقیقه فقط توصیه شده نه بیشتر ، سعی کنید خود بیشتر تلاش کنید به کلاس بروید از انواع کتاب ها و سی دی های اموزشی در منزل استفاده کنید. متوجه باشید هرچقدر تقارب شما با منابع زبان دوم بیشتر شود شوق یادگیری کودک نیز با دیدن شما بیشتر خواهد شد.

 

 

9-برای بچه های کوچک مثلا یکسال که هنوز زبان باز نکرده اند ""ایا لازمه تا قبل ازینکه بطور جدی درگیر دوزبانگی بشوند ,,,,به یه مشاور گفتار سنجی نشان داده بشوند تا مشخص بشه ایا ممکنه بطور ارثی جزو دسته تاخیر زبانی باشند یانه

لزوما خیر. نیازی نیست. زمانی که اجازه دهید مراحل نخست گفتار و رشد کلامی در کودک صورت پذیرد سپس شروع به مکالمه با وی کنید درصد بروز اختلال گفتار به 20 درصد کاهش می یابد. چندی پیش مادری را دیدم که پسری دو ساله داشت و توانایی حرف زدن وی صفر بود. از ابتدا با او انگلیسی حرف زده و کلمات را انگلیسی گفته بودند. وی دچار اختلال کلامی بسیار بود. زمانی که صبور باشید و با مراحل علمی پیش بروید هرگز چنین اتفاقی رخ نمی دهد. آموختن زبان بسیار کند است. نباید انتظار معجزه داشته باشید. نباید عجول باشید و بخواهید یک شب ره صد ساله بپیمایید. اما چنانچه پدر یا مادر در کودکی دچار اختلال کلامی بوده اند یا نشانه هایی از دیر حرف زدن ، تکرار کردن آواها ( همان آقان کردن ) ، خوب گوش دادن و انجام کارها در کودک دیده می شود حتما قبل از شروع زبان دوم با روانشناس و گفتاردرمان مشورت کنید.

 

  ایا شما تایید میکنید که 30 درصد از زمان بیداری کودک باید در معرض زبان دوم باشه- 10

بله. اما این در معرض بودن به شیوه ی دیدن کارتن نباشد. هیچ کارشناسی در دنیا کارتون را وسیله ای برای دوزبانگی نمی داند. این امر در هیچ کجای دنیا تایید نشده است. کارتون یک ابزار مفید کمک آموزشی است. و فقط تا حدی می تواند به کودک کمک کند. کودک شما همیشه کودک نیست زمانی که 5 ساله شود چطور میخواهد به انگلیسی نیاز خود را بیان سازد؟ درباره ی علوم و نجوم فقط از کارتون باید یاد بگیرد؟ لذت کتاب خواندن و کنار خانواده بودن را از کجا باید بیاموزد؟ آیا تمام مکالمات دنیا در کارتون ها نهفته است؟ اگر اینطور بود صدها زبان را می شد با کارتون به کودک آموخت. سعی کنید از منابع مختلف استفاده کنید و محیطی مصنوعی برای کودک پدید آورید. کتابخانه ای زیبا برای کتاب های انگلیسی. مکانی راحت برای انجام کاردستی. یک فرش مخصوص برای نقاشی و کتاب خواندن زمانهایی متفاوت برای آموزش. برای استفاده از کارتون پیشنهاد میکنم بر طبق برنامه از این ابزار استفاده کنید. سعی کنید در کنار کودکان زیر سه سال بنینید و انها را تنها نگذارید. درباره ی انچه میبینید باهم گفتگو کنید. هرگز تصویر را قطع نکنید و از از او سوال کنید : فهمیدی چه گفت ؟ یا " این چه کلمه ای بود ؟ " . کارتون را مطلقا برای کودک ترجمه نکنید مگر در مواقع خاص. کارتون ها باید متنوع باشد اما کودکان زیر 3 سال عاشق تکرار هستند و در این تکرار دنایی رمز و راز نهفته است. تکرار باعث تقویت مهارت کلامی کودک و ارتقا سطح یادگیری جملات در او می شود. اجازه دهید از این نعمت بهره ببرد. اما سنین بالاتر او مشتاق موارد جدید است. بهتر است منبع کارتون ها و منابع دیداری در دسترس کودک نباشد. شما انتخاب کنید و به او حق انتخاب بین دو مورد را بدهید. سعی کنید ارتباط تنگاتنگی بین روند اموزش و منابع تصویری ایجاد نمایید.

11از چه زمانی الفبا واموزش ان را شروع کنیم ایا لازمه اول الفبا ورسم الخط فارسی را بیاموزد و بعد انگلیسی را ایا لازمه اول الفبا ورسم یا ترتیب اهمیتی نداره

طبق تجربه ی شخصی بهتر است خواندن در فارسی به زمان خود محول شود یعنی همان سنین دبستان و پیش دبستان . طبق تحقیقات بعمل آمده در سایتهای هدهد و کتابک و آموزک می توانید از بسته های آواورزی متناسب با رشد کلامی کودک جهت آشنایی کودک با ریتم و آهنگ استفاده کنید . برای زبان دوم بهترین راه این است که از آموزش مرحله به مرحله استفاده شود. سنین زیر 3 سال آشنایی با حروف الفبا نه نوشتن نه خواندن " شناخت تصویری ". با استفاده از ویدیوها ، کاردستی خمیر بازی نقاشی روش های مونتسوری و رجیو / بعد شناخت حروف الفبای کوچک و بزرگ با همین روش. مرحله ی آخر شناخت صداهای حروف با استفاده از اپ های تبلت و آی پد ، ویدیوهای خاص و البته مجموعه های دیداری مناسب که بسیار موجود است و برای مرحله ی آخر تنها توصیه ی من استفاده از یک مربی کارآزموده و خبره در روش " فونیکس " است . معلم برای اموزش خواندن و نوشتن باید مانند معلم کلاس اول دانا و توانا به اموزش تخصصی باشد. حتی خود من چنین اموزشی را انجام نداده ام با اینکه اطلاعات و شاید توانایی انجامش را نیز داشته ام. در سنین بالای 6 سال باید از کتاب های آموزشی تمارین نوشتن و خواندن استفاده شود که در این خصوص اگر سوالی بود باید با ذکر منبع اطلاع رسانی بیشتری انجام دهیم.

 

 

 

برای کودکان سنین بالاتر کتابهای علوم و ریاضی امریکا را چطور تهیه کنیم ""ایا راهی وجود داره

خیر. در حال حاضر راهی وجود ندارد. و باید توجه کرد زمانی باید اموزش علوم و ریاضی منطبق با امریکا انجام شود که خردسال شما از سطح دانش عمومی و مکالمه و گرامر بسیار بالایی برخوردار باشد و توانایی نوشتن و خواندن رد سطح پیشرفته داشته باشد. مساله ی دوم نحوه ی آموزش است. حتی اگر این منابع به دست شما برسد هرگز مادر با هر مدرک و هر دانشی نمی تواند بدون کمک یک معلم مدارس دوزبانه یا معلم نیتیو که در امریکا در مدرسه تدریس کرده باشد ، خود به تدریس دروس بپردازد. همانطور که شما کودک خود را به دبستان می فرستید تا معلم به او علم بیاموزد و در کنار او وی را کمک می کنید شما نمی توانید طبق سیستم مدون اموزش و پرورش خود به اموزش کودک خود بپردازید. متاسفانه در ایران امکان " آموزش در خانه " وجود ندارد و مادر می تواند در کنار کودک با معلم همراهی کند و باز هم مواردی هست که مادر از درک مفاهیم عاجز است. این در حالی است که زبان کودک در دبستان زبان مادری است . اما در مورد زبان دوم اوضاع حتی پیچیده تر هم می شود. نوشتار زبان علوم و ریاضی بسیار پیچیده و داراری اصطلاح ها تخصصی است روش توضیح دادن و تدریس مستلزم دایره لغتی مخصوصی می باشد که حتی ما نیز با کمک و همراهی معلم مدارس ویژه به درک ان نایل امده ایم. اما با استفاده از محصولات ویژه کمک گرفت از کتاب های اوریجینال و مشاوره و راهنمایی و بکارگیری ورک شیتها شما می توانید تا سطح قابل توجهی درک علوم طبیعی و ریاضی را در کودک خود ارتقا دهید.

 

در آخر توصیه می کنم با ویدیوهای کودکان ما همراه باشید بهترین دلیل برای موجه بودن روش و کار ما نمونه های ملموس در آپارات و همراهی با بزرگترین مرکز پرورش کودکان چندزبانه در انگلیس است. به زودی متن مصاحبه با کارشناس انگلیسی منتشر خواهد شد.

موفق و پیروز باشید.



هیچ مطلبی یافت نشد